Jan van der Haar

Foto: N. Ancher
Foto: N. Ancher

Jan van der Haar (1960) is per 1/1/15 gildedichter.

Wat is je relatie met Utrecht?

Ik heb in Utrecht het Christelijk Gymnasium doorlopen en er Italiaanse taal- en letterkunde gestudeerd. Na mijn doctoraal ben ik er, zoals dat heet, blijven hangen omdat het me zo goed beviel.

Wat zijn je aandachtsgebieden en specialismen als dichter?

Ik ben thuis in zowel vrije als vormvaste poëzie.

Wat moeten we lezen om je als dichter en/of mens beter te leren kennen?

Als dichter:

  • Vrolijk scheppen, Uitgeverij IJzer, 2012
  • Ouderliefde, BK 18 Uitgevers, 2014

Als vertaler:

  • Medeweten (Podium, 2015) van Antjie Krog. Samen met Robert Dorsman en Alfred Schaffer (uit het Afrikaans vertaald(
  • Alibi (Serena Libri, 2012) van Elsa Morante (uit het Italiaans vertaald)

Waar vinden we meer info?

Website (welkom!)

En een gedicht?

Op mijn website houd ik elke maand een ‘gedicht van de maand’ bij. Vanaf mei 2007 terug te lezen.